Tenía ganas de encontrar 5 minutos para crear este post en el que mencionaré a nuestro querido ‘libro de caras’ como es facebook pues fue allí donde descubrí todo sobre mi nombre japonés.

my japanese name, ma ru tin, martín expósito, facebook, aplicación, mi nombre japonés
Si bien existe una aplicación que te permite visualizar cualquier palabra que introduzcas, debo agradecer el debate suscitado y en el que descubrí una explicación más detallada que la ofrecida en primera instancia por el programita del ‘feisbuk’, que es como se pronuncia.

Frente a la grafía de la imagen anterior, Emilio Trigueros procedió a rectificar: “Mejor ponlo así: マルティソ (ma-ru-ti-n) que sería más correcto”.

David Martín apuntó a continuación que “en el alfabeto silábico japonés katakana para palabras extranjeras sería ‘ma r ti n’, un ideograma por cada uno”. Al menos de acuerdo a lo que le dijo su profesor de aikido hace años.

Finalmente, Emilio intervino de nuevo para arrojar algo de luz respecto a la consonante “r” que no puede ir sola “pues ese fonema no existe, y normalmente se escoge el “ru”ル como neutro ya que las “u” al final casi no se pronuncian”.

Así pues, creo que era justo dedicar este post a mi nombre para agradecer los detalles que aportaron quienes entraron a comentar my japanese name. No te acostarás sin aprender una cosa más. Y así fue.